ames tie the present to the immemorial past. The founders of Alaska Native corporations kept this principle in mind when they devised brands to represent both their business interests and their communities. The organizations draw their names from (in most cases) the Indigenous languages of Alaska.
Since 2014, Alaska has had twenty-one official languages: English plus Iñupiaq, two forms of Yup’ik, Alutiiq/Sugt’stun (also spelled Sugcestun), Unangam Tunuu (Aleut), Tlingit, and fourteen other languages in the Dene, or Athabascan, family. The law that designated these languages as official was a step toward correcting past policies of active suppression. In the last decade, language revitalization programs have trained tribal members (and interested outsiders) in the speech of Alaska’s original peoples.
The first lesson might come from reading a news article about an organization with an Alaska Native name. Pronouncing the name correctly is a dip into the vast pool of language learning.
That doesn’t mean these names roll off the tongue. Even names from Alaska’s unofficial languages can be difficult for the unfamiliar. How might someone pronounce, say, “New Sagaya” if they had never heard it before? Or “Usibelli Coal Mine” or “Udelhoven Oilfield System Services.”
Then there’s the matter of simplifying names. My immemorial forebears in Germany used an “r” sound foreign to English, as the “rh” in my surname reminds me. German pronunciation also voices the last syllable of my surname, so the “e” is not silent (the former commissioner of the Alaska Department of Environmental Conservation, Jason Brune, understands the cross I bear).
For some corporations, streamlining their Alaska Native names makes good business sense. They introduce themselves daily to potential clients or employees, so a nickname is a gesture of hospitality. Thus, Tanadgusix and K’oyitł’ots’ina Limited abbreviate themselves to “TDX” and “K Corp” for the comfort of English speakers nationwide. Sitnasuak Native Corporation even has offices in Puerto Rico, so “SNC” makes sense for Spanish speakers.
Consider this glossary a minimal introduction to Alaska Native languages. Although the Alaska Native Language Center at UAF and the state’s Alaska Native Language Preservation and Advisory Council employ experts, they would be the first to say that the best way to learn how to say someone’s name is to ask directly. This guide, however, should allow Alaskans to do business with, and read about, Alaska Native organizations with more linguistic confidence.